Τετάρτη 24 Μαρτίου 2010

Η επέλαση της αγγλικής γλώσσας

Την ώρα που τα Αγγλικά απλώνουν τα «πλοκάμια» τους ανά την υφήλιο, δύο μεγάλες ευρωπαϊκές χώρες αντιδρούν με πολύ διαφορετικό τρόπο στην επέλαση της αγγλικής γλώσσας: Οι Γάλλοι ψηφίζουν νόμους και επινοούν νέες γαλλικές λέξεις, ενώ οι Γερμανοί έχουν εδώ και χρόνια συνθηκολογήσει με τον «γλωσσικό κατακτητή». Το 1975, η γαλλική κυβέρνηση ψήφισε το νόμο...
Bas-Lauriol, ο οποίος απαγόρευσε τη χρήση αγγλικών όρων σε επίσημα έγγραφα και διαφημίσεις, καθώς και στη δημόσια διοίκηση. Στα γαλλικά υπουργεία συστάθηκαν επιτροπές ορολογίας, οι οποίες ανέλαβαν να πλάσουν γαλλικές λέξεις για όλα τα αντικείμενα και τις ιδέες που είχαν εισαχθεί αποκλειστικά στα αγγλικά. Στα χαρακτηριστικά παραδείγματα περιλαμβάνεται η γαλλική «logiciel» για την αγγλική «software», το «baladeur» για το «Walkman», το «ordinateur» για το «computer» και το «remue-méninges» για το «brainstorming». Παρά τις επίμονες προσπάθειες των Γάλλων, τα Αγγλικά συνέχισαν να μονοπωλούν τα επιστημονικά συνέδρια, καθώς και στους κλάδους του πολιτισμού και της τεχνολογίας. Το αποτέλεσμα ήταν το 1996 να ψηφιστεί ο νόμος «Toulon», ο οποίος ισχυροποιεί τη νομική κυριαρχία των Γαλλικών στη Γαλλία, ενισχύοντας ακόμη περισσότερο τη θέση τους. Οι οργανώσεις υπεράσπισης της γαλλικής γλώσσας έκρουσαν το 2009 τον κώδωνα του κινδύνου διακηρύττοντας ότι «σήμερα στους τείχους του Παρισιού υπάρχουν περισσότερες αγγλικές λέξεις από τις γερμανικές στην κατοχή. Ήρθε η ώρα να αντισταθούμε!». Παρ΄ όλα αυτά, η παντοδυναμία των Αγγλικών αποτελεί πραγματικότητα. Ακόμη και στη Γαλλία, είναι δύσκολο να βρει κανείς δουλειά χωρίς να μιλά Αγγλικά. Στο πλαίσιο της παγκοσμιοποίησης, οι γαλλικές εταιρείες υποχρεούνται να συμβαδίζουν με τα διεθνή πρότυπα, καθιστώντας ουσιαστικά τα Αγγλικά lingua franca (κοινή γλώσσα). Σε αντίθεση με τους Γάλλους, οι Γερμανοί έχουν παραδώσει τα όπλα εδώ και πολύ καιρό. Σύμφωνα με τους γλωσσολόγους, οι Γερμανοί χρησιμοποιούν 8.000 αγγλικές λέξεις περίπου στην καθομιλουμένη. «Οι Γερμανοί έχουμε ένα κόμπλεξ κατωτερότητας», εξηγεί ο δρ Xόλγκερ Κλατ σε διάρκεια συνέντευξής του στην Rzeczpospolita. «Θεωρούμε τη γλώσσα μας αναγκαίο κακό και προτιμούμε να μιλάμε Αγγλικά», συμπληρώνει.

πηγή-naftemporiki.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου